ポーホック合格証明書受領

アメリカ留学まであとわずか。面倒事はさっさと片付けてしまいたい。

きょうはポーホックの合格証を受領するためにラーチャダムヌーンノーク通りにある教育省の証書発行課へ出かけた。この試験の正式名称が「私立学校教員免許申請者のための初等教育第6学年相当のタイ語能力検定」であることから、すっかり教員免許証も同時に受け取れると思っていたけれど、どうやら別途申請する必要があるらしい。時間がないからその手続きはアメリカから戻ってきたあとで改めてすることにした。合格証の内容はつぎのとおり。

(公文書章省略)
กรมวิชาการ
กระทรวงศึกษาธิการ

教育省学芸局
ที่ 126 / 2546
第 126 / 2546 号
หนังสือฉบับนี้ให้ไว้เพื่อแสดงว่า นายเคอิชิ เกิดวันที่ 19 มีนาคม พ.ศ. 2521 เป็นผู้สอบความรู้ภาษาไทยได้ เทียบเท่าชั้นประถมศึกษาปีที่ ๖ เพื่อขอรับใบอนุญาตให้เป็นครูในโรงเรียนเอกชน ตามพระราชบัญญัติโรงเรียนเอกชน พ.ศ. 2546 ให้ไว้ ณ วันที่ 20 เดือน กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2546
2546年改正私立学校法に基づく私立学校教員免許申請のための初等教育第6学年相当タイ語能力検定において2546年3月20日、ケイイチ(タイ仏教歴2521年3月19日生)が合格したことを証明する。
อธิบดีกรมวิชาการ        เจ้าพนักงานทะเบียน
学芸局長(署名・印章)        証書担当職員(署名)
(合格者顔写真欄)

 

教育省学芸局の庁舎入口には布告文とともにポーホック合格者の名前が張り出されていた。受験者数は230-300人。そのうち合格者は125人で日本人は77人(男性36, 既婚女性22, 独身女性19)だった。日本人以外の合格者は48人(男性24, 既婚女性6, 独身女性18)で、全受験者に占める日本人の割合は約6割。布告の内容はつぎのとおり。

(公文書章省略)
ประกาศกรมวิชาการ
学芸局布告
เรื่อง ผมการสอบความรู้ภาษาไทย เทียบชั้นประถมศึกษาปีที่ 6
สำหรับผู้ขอรับใบอนุญาตเป็นครูในโรงเรียนเอกชน ประจำปีการศึกษา 2545
2545年度私立学校教員免許申請者のための
初等教育第6学年相当タイ語能力検定試験の結果について
 
ตามที่กรมวิชาการได้ดำเนินการสอบความรู้ภาษาไทยเทียบชั้นประถมศึกษาปีที่ 6 สำหรับผู้ขอรับใบอนุญาตเป็นครู ในโรงเรียนเอกชน ประจำปีศึกษา 2545 เมื่อวันที่ 1 ธันวาคม 2545 นั้น กรมวิชาการได้ประมวลผลการสอบ และอนุมัติผลการสอบแล้ว มีรายชื่อผู้สอบได้ ดังต่อไปนี้
2545年12月1日に実施された学芸局主催2545年度私立学校教員免許申請のための初等教育第6学年相当タイ語能力検定試験について、学芸局は下記の合格者の試験結果を承認する。

1. นาย… 2. นาย… 125. นาย…
1. …氏 2. …氏 125. …氏

ประกาศ ณ วันที่ 16 มกราคม พ.ศ. 2546
2546年1月16日布告
(署名省略)
(นายประพัฒน์พงศ์ เสนาฤทธ์)
パットポング・セーナーリット
อธิบดีกรมวิชาการ
学芸局長

 

タイ語学校に通っている学生の大半が日本人といわれているけれど、ポーホックの受験レベルに達しなかった人や不合格になってしまった人もも含めれば、バンコクの語学学校がいかに日本人でごった返しているのか想像に難くない。

ABOUTこの記事をかいた人

バンコク留学生日記の筆者。タイ国立チュラロンコーン大学文学部のタイ語集中講座、インテンシブタイ・プログラムを修了(2003年)。同大学の大学院で東南アジア学を専攻。文学修士(2006年)。現在は機械メーカーで労働組合の執行委員長を務めるかたわら、海外拠点向けの輸出貿易を担当。