きのうの日記でも話題にあがった国民身分証(国民IDカード)は、タイ語で 「バットプラヂャムトゥワプラチャーチョン」と呼ばれており、すべてのタイ国民に携帯が義務付けられている。
クレジットカードと同じサイズの身分証には、▽氏名▽性別(女性の場合は未婚/既婚の区別)▽生年月日▽信仰▽血液型▽住所などの情報が記載されており、たとえば▽各種公的手続▽職務質問(交通違反取締)▽就職活動▽クラブ(ディスコ/パブ)へ入場するときなどに提示が求められる。
今回サンプルとして用意したのは、バンコク都ワッタナー区在住のブリトニーズ・スピアーズさん(仮名)の国民身分証で、記載の内容によると持ち主は血液型A型でタイ仏教歴2544(西暦1981)年生まれの22歳、仏教を信仰している。
現在発行されている国民身分証はエメラルドグリーンのプラスチックカード(古いものは紙にラミネート加工)で、台紙には偽造防止のために精細な模様が印刷されている。
各項目の読み方についてはつぎのとおり(このサンプルは、本物を見て暗記したのちに再構成したもので、デザイン等が実物とは若干異なります。また発行年や発行県によって、デザインや記載内容が若干異なります。註:2007年1月に再度デザインが変更されています)。
เลขหมายประจำตัวผู้ถือบัตร – カード保有者番号
- タイ国民ひとりひとりに割り振られている13桁の数字。
ชื่อ – 名
- その人の名。ステータスは次の3種類に分類される。
น.ส. = Miss, 未婚女性 / นาง = Mrs., 既婚女性 / นาย = Mr., 男性
ชื่อสกุล – 姓
เกิดวันที่ – 生年月日
- その人の生年月日。形式は[dd/mm/yyyy]。日付2桁+月2桁+年4桁。
- タイ語の月表記はつぎのとおり。
ม.ค. = 1月 / ก.พ. = 2月 / มี.ค. = 3月 / เม.ย. = 4月 / พ.ค. = 5月 / มิ.ย. = 6月 / ก.ค. = 7月 / ส.ค. = 8月 / ก.ย. = 9月 / ต.ค. = 10月 / พ.ย. = 11月 / ธ.ค. = 12月
- タイ仏教歴の換算式はつぎのとおり。
西暦(1981) = タイ仏教歴(2524) - 543
ศาสนา – 宗教
- その人が信仰している宗教。
พุทธ = 仏教 / คริสต์ = キリスト教 / อิสลาม – イスラーム教 / ฮินดู = ヒンズー教
หมู่โลหิต – 血液型
- その人の血液型。
เอ = A型 / บี = B型 / โอ – O型 / เอบี = AB型 / – – 未確認
ที่อยู่ – 住所
- その人の住民票がある住所。タイの県名はつぎのとおり(全76県, 人口順)。
กรุงเทพมหานคร = バンコク都 / จ. นครราชสีมา = ナコーンラーチャスィーマー県 / จ. อุบลราชธานี = ウボンラーチャターニー県 / จ. ขอนแก่น = コーンゲン県 / จ. เชียงใหม่ = チアングマイ県 / จ. บุรีรัมย์ = ブリーラム県 / จ. อุดรธานี = ウドーンターニー県 / จ. นครศรีธรรมราช = ナコーンスィータンマラート県 / จ. ศรีสะเกษ = スィーサゲート県 / จ. สุรินทร์ = スリン県 / ร้อยเอ็ด = ローイエット県 / จ. สงขลา = ソンクラー県 / จ. เชียงราย = チアングラーイ県 / จ. ชลบุรี = チョンブリー県 / จ. ชัยภูมิ = チャイヤプーム県 / จ. สกลนคร = サゴンナコーン県 / จ. นครสวรรค์ = ナコーンサワン県 / จ. สมุทรปราการ = サムットプラーガーン県 / จ. อุบลราชธานี = ウボンラーチャターニー県 / จ. เพชรบูรณ์ = ペッチャプーン県 / จ. กาฬสินธุ์ = ガーラスィン県 / จ. สุราษฎร์ธานี = スラートターニー県 / จ. นนทบุรี = ノンタブリー県 / จ. มหาสารคาม = マハーサーラーカーム県 / จ. หนองคาย = ノーンカーイ県 / จ. พิษณุโลก = ピッサヌローク県 / จ. สุพรรณบุรี = スパンブリー県 / จ. ราชบุรี = ラーチャブリー県 / จ. กาญจนบุรี = ガーンヂャナブリー県 / จ. ปทุมธานี = パッターニー県 / จ. นครปฐม = ナコーンパトム県 / จ. ลำปาง = ランパーング県 / จ. ลพบุรี = ロッブリー県 / จ. พระนครศรีอยุธยา = プラナコーンスィーアユッタヤー県 / จ. กำแพงเพชร = ガンペーングペット県 / จ. นราธิวาส = ナラーティワート県 / จ. นครพนม = ナコーンパノム県 / จ. ฉะเชิงเทรา = チャチューングサオ県 / จ. ปัตตานี = パッターニー県 / จ. เลย = ルーイ県 / จ. สุโขทัย = スコータイ県 / จ. ตรัง = トラング県 / จ. สระบุรี = サラブリー県 / จ. ระยอง = ラヨーング県 / จ. พิจิตร = ピヂット県 / จ. ยโสธร = ヤソートーン県 / จ. สระแก้ว = サゲーオ県 / จ. ตาก = ターク県 / จ. พัทลุง = パッタルング県 / จ. จันทบุรี = ヂャンタブリー県 / จ. หนองบัวลำภู = ノーングブワランプー県 / จ. พะเยา = パヤオ県 / จ. ประจวบคีรีขันธ์ = プラヂュワップキーリーカン県 / จ. น่าน = ナン県 / จ. ชุมพร = チュンポン県 / จ. แพร่ = プレー県 / จ. อุตรดิตถ์ = ウットラディット県 / จ. ยะลา = ヤラー県 / จ. เพชรบุรี = ペッブリー県 / จ. สมุทรสาคร = サムットサーコーン県 / จ. ปราจีนบุรี = プラーヂーンブリー県 / จ. ลำพูน = ランプーン県 / จ. กระบี่ = グラビー県 / จ. อำนาจเจริญ = アムナートヂャルーン県 / จ. ชัยนาท = チャイナート県 / จ. มุกดาหาร = ムッグダーハーン県 / จ. อุทัยธานี = ウタイターニー県 / จ. มหาสารคาม = マハーサーラーカーム県 / จ. ภูเก็ต = プーゲット県 / จ. อ่างทอง = アングトーング県 / จ. สตูล = サトゥーン県 / จ. แม่ฮ่องสอน = メーホングソーン県 / จ. นครนายก = ナコーンナーヨック県 / จ. พังงา = パンガー県 / จ. ตราด = トラート県 / จ. สิงห์บุรี = スィングブリー県 / จ. สมุทรสงคราม = サムットソンクラーム県 / จ. ระนอง = ラノーング県
|
すべてのタイ人には「2526年改正国民身分証法」で国民身分証の携帯が義務づけられているけれど、官吏および公吏(それぞれ国家公務員と地方公務員に相当)には2542年制定官吏身分証法/2535年改正公吏身分証法の規定に基づいて、国民身分証とは別に官吏身分証(バットプラヂャムトゥワカーラーチャガーン)が交付されている。
なお、他人の国民身分証を行使した者には10,000バーツ以上100,000バーツ以下の罰金(罰金を支払えない場合は懲役)、国民身分証を偽造して行使した場合には2年以上の懲役または40,000バーツ以上300,000バーツ以下の罰金が科せられる。
一方、外国人には別の法律によって国民身分証の代わりにパスポートの携帯が義務づけられている。しかし、ポケットに入れて持ち運ぶには少し大きすぎるし、万一にも紛失してしまったら大変なことになる。だからといって、国民身分証を偽造して使うこともできない。バンコクの日本人社会には「パスポートのコピーでも使える」というウワサもあるけれど、それが通用することを保証してくれる法的根拠はないし、そもそも身分証として実際に機能しなければ意味がない。日本人の僕がタイの国民身分証を持てるはずもないので、いまはタイの運転免許証を国民身分証の代わりとして使っている。タイの運転免許証には身分証としての効力はないけれど、さしあたってクラブ(ディスコやパブ)の入口にある手荷物検査場での年齢確認にはパスできるようだから、このまま使い続けようと思っている(外国人の運転免許証は氏名が英語で書かれることになっている。今回登場したブリトニーズさん(仮名)はタイ人なので、ここではタイ語で表記した)。
きょうは伊勢丹に入っている紀伊国屋で英語の参考書を購入した。